Система синхронного перевода речи

Система синхронного перевода речи

Система синхронного перевода с поддержкой до 32-х языковых каналов перевода.

Иногда, бывает нужно добавить имеющейся дискуссионной системе поддержку синхронного перевода: например, когда на событии присутствуют международные гости и представители прессы. Мы рекомендуем использовать беспроводную систему синхронного перевода GlavCom IR.

Беспроводная система многоканального распределения синхроперевода Televic Lingua идеальна для применения в крупных конференц-залах или конгресс-холлах, где проводятся выступления на нескольких языках.

Цифровая инфракрасная система распределения звука Integrus созданная компанией Bosch Security Systems обеспечивает до 32 беспроводных каналов синхронного перевода.

Нюрнбергский процесс и рождение систем синхронного перевода

После окончания Второй мировой войны, Международный военный трибунал столкнулся с головоломкой — как провести судебный процесс одновременно на английском, французском, русском и немецком языках? Американская компания IBM предложила оснастить зал судебных заседаний нюрнбергского Дворца правосудия сильно модернизированной системой «Hush-A-Phone» Филина-Финлея. Причём предоставила своё оборудование бесплатно, а Правительство Соединённых Штатов оплачивало только его доставку в Нюрнберг и монтаж в зале суда. 20 ноября 1945 г. можно считать официальным днём рождения синхронного конференц-перевода в современном понимании этого термина.

Для чего нужны системы синхронного перевода

Основная задача системы синхронного перевода — обеспечить понимание речи всеми участниками заседания, независимо от того, каким языком они владеют. Как правило это заседания, встречи, симпозиумы с участием делегатов из разных стран. Чаще всего используются системы 3+1, один канал основной и три языка перевода, в подавляющем большинстве случаев используется английский язык.

Если для обсуждения вопросов задействовано больше одного языка, использование системы синхронного перевода действительно оправдано. Таким образом, участникам заседания предоставляется возможность наиболее полно выразить свои мысли на родном языке, а другим — понять их без искажения.

Требования к системе синхронного перевода

Система синхроперевода должна работать бесперебойно, это важно. Переводчикам синхронистам должно быть удобно работать с пультом переводчика от системы. Пульт должен быть интуитивно понятным, простым для настройки и комфортным для работы. Приёмник с наушником для делегатов должен быть «хватким», лежать в руке, не выскальзывать. Переключатель каналов должен нащупываться пальцем и переключаться без усилий, а номер канала виден под любым углом. Заряда приёмников гарантированно должно хватать на всё время заседания. Необходимо заранее предусмотреть места для кабин переводчиков. Цена синхронного перевода напрямую зависит от марки-изготовителя, количества участников, а также возможных языков использования.

Беспроводные ИК-системы синхронного перевода

Заказать оборудование и кабины для синхронного перевода, а также установку и интеграцию оборудования или аренду оборудования для синхронного перевода вы можете в компании РИВА. Наши сотрудники обеспечат работу системы «под ключ» — вам останется только воспользоваться готовым решением.

В мире развитию и поддержанию международных отношений уделяется особое внимание. Для этого проводятся конференции, совещания и саммиты. На этих мероприятиях конструктивный диалог между представителями разных стран обеспечивается посредством синхронного перевода. А этот вид устного перевода предполагает использование специального оборудования. Какое оборудование для синхронного перевода применялось в недалеком прошлом, а какое сейчас? Что предложат технологии синхронного перевода в будущем? Попробуем разобраться в этих вопросах.

История систем синхронного перевода

В 1926 году радиоинженер фирмы IBM Гордон Финли первый запатентовал разработку оборудования для синхронного перевода. Однако проверить систему в деле получилось только в 1928 году на VI конгрессе Коминтерна. Громоздкий агрегат, поддерживающий микрофон, располагался на шее переводчиков. Наушников в то время еще не было, поэтому звук воспринимался переводчиками напрямую с трибуны.

Читайте также:  Шар вписан в цилиндр 32

Звукоизолированные кабины переводчиков и наушники появились в 1933 году. В 1947 г. на рынке была представлена портативная система для синхронного перевода, которая в последствии использовалась секретариатом ООН. Международное экономическое совещание 1952 года в Москве стало местом, где ведущий переводчик работал с диспетчерским пультом. В СССР на мероприятиях в преддверии Московской Олимпиады 1980 года, использовалось первое поколение систем синхронного перевода Infracom фирмы Brahler.

Современные системы синхронного перевода

Оборудование синхронного перевода позволяет посетителям международного мероприятия понимать речь иностранного докладчика. Для этого на специальном приемнике выбирается канал с нужным языком перевода.

По типу распределения языковых каналов системы синхронного перевода подразделяются на проводные и беспроводные. Проводные распределители языковых каналов как правило устанавливаются в киноконцертных залах. Здесь разъем для наушников и селектор каналов встроены в подлокотник каждого кресла. Более распространены и популярны беспроводные системы, которые в свою очередь распределяются на радиочастотные и инфракрасные. Оба вида портативные и легко устанавливаются в любом подходящем помещении.

Переносные радиочастотные системы синхронного перевода используются на небольших или выездных мероприятиях. На крупных международных совещаниях предпочитают устанавливать инфракрасные излучатели, поскольку они могут гарантировать конфиденциальность.

Что входит в состав оборудования синхронного перевода?

  1. передатчик с канальным модулем;
  2. пульт переводчика с микрофоном и наушниками;
  3. звукоизолированная кабина переводчика;
  4. система проводного или беспроводного распределения языков;
  5. абонентский приемник с наушниками.

В России популярны радиочастотные системы синхронного перевода Rainvox и «Радиогид».

Немецкая система Reinvox R-600 характеризуется простотой управления и быстротой подключения. Полноценная система синхронного перевода рассчитана на работу одновременно с 6 языками. Радиочастотные передатчики бывают стационарными или мобильными. Стационарные модели питаются от сети 220 Вт, а мобильные от пальчиковых батареек или аккумуляторных батареек. Радиус приема составляет не менее 100 метров, время беспрерывной работы до 24 часов. Для организации синхронного перевода на мероприятии с большим количеством делегатов из разных стран к комплекту системы R-600 потребуется оборудованная кабина для переводчика и переводческий пульт.

Российское оборудование для синхронного перевода IntelRG (Радиогид) неприхотливо в условиях установки, поэтому используется в помещениях сложной формы или на открытой площадке. Система компактна и мобильна, а на ее установку потребуется 15-20 минут. При этом на одном объекте есть возможность поддерживать до 120 рабочих языков. Приборы обладают высоким качеством звука и радиусом покрытия до 250 м. Наличие системы кодирования сигналов позволяет защитить информацию от перехвата или прослушивания. Для работы синхронисты используют интеллектуальный пульт, оснащенный сенсорным дисплеем и динамическим пользовательским интерфейсом. Система IntelRG включает в себя: пульт переводчика, блок управления, девайс вывода аналогового сигнала и радиоприемник.

На рынке радиочастотных систем синхронного перевода встречаются модели и других производителей:

  • Vox (Италия),
  • Williams Sound (Америка),
  • TourAudio (Россия).

Популярными производителями систем синхронного перевода, применяющих инфракрасное распределение языковых каналов, являются Bosch Security Systems и Brahler Konferenztechnik.

Bosch Integrus

Комплект инфракрасного оборудования Bosch Integrus создан для осуществления профессионального синхронного перевода на значимых международных конференциях, семинарах и других мероприятиях. В состав входит: ИК передатчик, мощный инфракрасный излучатель, центральный блок управления и пульт переводчика. Для установки полного комплекта оборудования может понадобится от 30 минут до 1,5 часов, в зависимости от сложности мероприятия и площади помещения. Немецкая система Bosch Integrus позволяет работать с 32 языками одновременно. Система синхронного перевода Bosch Integrus обладает высоким качеством беспроводного распределения звука, защитой передачи конфиденциальной информации и отсутствием помех. А главное легко пользоваться и не затрудняет движение.

Читайте также:  Вычислить тройной интеграл с помощью цилиндрических координат

Infracom Braehler ICS

ИК система Infracom Braehler ICS включает в себя: пульт переводчика, инфракрасный приемник участников, центральный блок управления системой, инфракрасный излучатель. Пульт переводчика прост в использовании и приспособлен для работы сразу двух человек. Блок управления системой по инфракрасному каналу обеспечивает беспроводную передачу звука. К блоку одновременно можно подключить до 10 излучателей. Соединение в цепочку четырех блоков увеличивает количество рабочих языков до 32. Системы Infracom Braehler оснащены качественной системой шумоподавления, а также способны отсекать интерферирующие сигналы.

TAIDEN HCS-5100

Менее известный производитель системы синхронного перевода, распределяющей языковые каналы по ИК-лучам — компания TAIDEN. Она представляет комплект оборудования HCS-5100, который включает:

  • ИК передатчик на 4, 8 или 16 каналов.
  • Цифровой многоканальный инфракрасный излучатель.
  • Портативный цифровой ИК приемник.
  • Наушники.
  • Дополнительный аккумулятор для ИК-приемников.
  • Устройство для зарядки приемников.
  • Сумку для транспортировки и хранения приемников.
  • Пульт переводчика.
  • Наушники и микрофон переводчика.

TAIDEN HCS-5100 может использоваться в помещениях сложной формы, так как угол ее приема — 270°. А дисплей приемника показывает название языка, принимаемого каналом в данный момент.

Каждый производитель систем синхронного перевода старается сделать свое оборудование максимально удобным и эффективным. В деле синхронного перевода важна каждая деталь, ведь от качества звука и передачи информации может зависеть исход мероприятия. Среди переводчиков и компаний, организующих мероприятия с применением синхронного перевода, нет единого мнения в определении лучшей системы. У оборудования разных производителей есть свои плюсы и минусы, а появится ли в ближайшем будущем идеальная система синхронного перевода, покажет время.

Будущее систем синхронного перевода

Синхронный перевод часто путают с последовательным, хотя между ними есть существенная разница. Для синхронного перевода, в отличие от последовательного, необходимо специальное оборудование, включающее отдельное помещение для синхрониста и комплект приборов для передачи звука.

Так компания Waverly Labs представила новейшую разработку — наушник для синхронного перевода под названием The Pilot. Это чудо-техники выполнено в виде крошечного умного наушника, позволяющего получить перевод голосовой речи с иностранного языка в режиме реального времени. Однако по сути этот технологический помощник выполняет последовательный перевод.

Google также серьезно настроена выпустить универсальную систему для синхронного перевода. Система использует сервис машинного перевода Google Translate с функцией распознавания речи. По задумке разработчиков, продиктовав фразу на родном или иностранном языке, мы туту же получим ее перевод. И опять, это ничто иное, как последовательный перевод.

По пути той же ошибки пошел и Skype, подключивший функцию синхронного перевода речи Skype Translator. Воспользовавшись этой функцией, можно получить точный перевод речи иностранца, во время голосового звонка. Перевести можно и входящие сообщения.

А возможен ли технологический прорыв в создании оборудования для синхронного перевода? За ответом на этот вопрос мы обратились к директору бюро переводов «Прима Виста» Андрею Балаеву.

— В ближайшие 5-10 лет трудно ожидать, что произойдут какие-то кардинальные изменения в области синхронного перевода. Прорыв можно ожидать, если только будет достигнут существенный прогресс в создании искусственного интеллекта. В этом случае человек может быть полностью заменён компьютерными технологиями. Но давать здесь точные прогнозы пока едва ли возможно, — считает Андрей.

Читайте также:  Программа для моделирования дтп

На мероприятии международного уровня необходимо обеспечить устный перевод для иностранных участников. Для решения этой сложной задачи обратитесь в компанию «SYNCHROTEL».

В стоимость комплексного заказа услуг синхронного переводчика включаются:

  • полный подбор необходимого оборудования;
  • оформление всех документов;
  • согласование времени работы специалистов;
  • доставка, установка и настройка оборудования;
  • дополнительные услуги в зависимости от специфики мероприятий.

Нужен переводчик на мероприятие?
Связаться с нами и обсудить нюансы можно с помощью формы заказа

Как это работает?

Синхронный перевод – самый сложный вид перевода. Переводчику нужно мгновенно реагировать на речь выступающего, при этом перевод должен быть точным, не допускающим искажений оригинала. На то, чтобы перевести в уме одно предложение и изложить его, есть всего несколько секунд. Начинать произносить переведённую фразу нужно, когда выступающий ещё не закончил говорить. Таким образом, и спикер, и синхронист говорят в обычном для человека темпе. Это позволяет существенно сэкономить время. И это основное преимущество синхронного перевода по сравнению с последовательным.

Всё это требует мастерского владения лексикой и быстрой реакции. Таких специалистов единицы, их бывает трудно найти, особенно для перевода со сложных и редких языков.

Услуги синхронистов требуются для перевода конференций, международных симпозиумов, коллоквиумов и телемостов.

Чтобы организовать перевод, необходимо установить и настроить специальное оборудование. Оснащение называется «система синхронного перевода». Она включает в себя следующие элементы:

  • кабинка;
  • пульт;
  • наушники;
  • микрофон;
  • блок питания и передачи звука;
  • канальные селекторы (с их помощью слушатель может выбрать язык).

Звук может подаваться в наушники по обычному проводу или беспроводным путём (инфракрасное излучение).

Цены на синхронный перевод существенно выше, чем на любой другой вид — это обусловлено сложностью работы и малым количеством квалифицированных и опытных специалистов на рынке.

Вам нужно организовать синхронный перевод с английского, немецкого или французского языка на русский? Тогда обратитесь в компанию «SYNCHROTEL».

Преимущества заказа у нас

  • За годы работы мы наладили сотрудничество с лучшими переводчиками страны. Мы знаем, к каким специалистам обратиться, уверены в их надёжности и высоком качестве работы.
  • Синхронный перевод на английский и другие языки осуществляется посредством новейшего оборудования. «SYNCHROTEL» предоставляет собственное оснащение или берёт его напрокат. Штатный специалист проверяет все системы, устанавливает их и настраивает.
  • Мы готовы предоставить непрерывное техническое сопровождение перевода на конференции. В этом случае техники находятся в специально оборудованном помещении и полностью контролируют ситуацию. Предусмотрены запасные комплекты аппаратуры.
  • Наша компания не экономит на качестве услуг. Поэтому чаще всего мы нанимаем синхронистов в парах. Это необходимая мера: из-за сильного напряжения переводчик уже через 20 минут работы устаёт и теряет концентрацию. Поэтому желательно, чтобы через небольшие промежутки времени специалисты сменяли друг друга.

Компания «SYNCHROTEL» предоставляет услуги синхронных переводчиков на мероприятиях с техническим сопровождением в Москве, Санкт-Петербурге, Сочи и других регионах России. Мы также работаем в странах ближнего зарубежья.

Стоимость заказа зависит прежде всего от объёма работы, количества арендуемого оборудования, количества задействованных переводчиков и технических работников. В итоговую стоимость могут входить дополнительные услуги.

Ссылка на основную публикацию
Сборка пк без корпуса
Если серьезно, то компьютер без корпуса работать может и даже будет, но это достаточно опасно, особенно когда вы плохо понимаете...
Ростелеком брянск личный кабинет вход
Наименование организации: ПАО «Ростелеком» Официальный сайт: rt.ru Вход в личный кабинет Ростелеком Вход в личный кабинет Ростелеком осуществляется по адресу:...
Ростелеком изменил лицевые счета
Когда вы решили стать абонентом компании Ростелеком, то с вами был заключен договор, в котором была указана информация, которая требуется...
Сборка пк на райзен 3 1200
Socket AM4, 4-ядерный, 3100 МГц, Turbo: 3400 МГц, Summit Ridge, Кэш L2 - 2048 Кб, Кэш L3 - 8192 Кб,...
Adblock detector